あと芭蕉はホントに奴の個刃的な趣味かもしれない…
「五月雨」辞書で引いたらだいたい芭蕉の句が例示で出てくる
「五月雨」って言えば、ああ芭蕉のあれね!みたいな感じで認知が広がってるから
respect for my …
respect for my former masterって書いてある!日本語でもちゃんと書いて!!
義理は確かに「人として守るべき道」って意味もあるけども!!
義理チョコとかに引っ張られてなんか軽い意味に聞こえちゃうからさア!!ジタバタ
義理は確かに「人として守るべき道」って意味もあるけども!!
義理チョコとかに引っ張られてなんか軽い意味に聞こえちゃうからさア!!ジタバタ
But my feelings…
But my feelings for another man of the same era are stronger. That's right, the man who created so much poetry in my name...
(しかし、私の心は同じ時代の別の人への感情がより強いのです。そう、私の名前を含む詩歌をたくさん生み出したあの人への…)
(しかし、私の心は同じ時代の別の人への感情がより強いのです。そう、私の名前を含む詩歌をたくさん生み出したあの人への…)
Hm? You mean th…
Hm? You mean this? You could say that I wear this out of respect for my former master.
(ふむ?これですか?(あなたがいう)私がつけているこれは、前の主へ敬意を表しています。)
(ふむ?これですか?(あなたがいう)私がつけているこれは、前の主へ敬意を表しています。)
【五月雨江】顕現
【五月雨江】顕現
I'm Samidare Gou, a famous blade produced by Gou no Yoshihiro.
(五月雨江、郷義弘作とプロデュースされた名のある剣です)
I'm Samidare Gou, a famous blade produced by Gou no Yoshihiro.
(五月雨江、郷義弘作とプロデュースされた名のある剣です)
【豊前江】
【豊前江】
One of Gou no Yoshihiro's works and famous piece.
(郷義弘の作品のひとつで、名のあるひと振りです)
【篭手切江】
A wakizashi crafted by Gou no Yoshihiro.
(郷義弘によって打たれた脇差です)
One of Gou no Yoshihiro's works and famous piece.
(郷義弘の作品のひとつで、名のあるひと振りです)
【篭手切江】
A wakizashi crafted by Gou no Yoshihiro.
(郷義弘によって打たれた脇差です)