イギリス英語変換でいろいろやっ…
イギリス英語変換でいろいろやったが「山姥切を」とか「山姥切に」とか助詞をくっつけるとthe Yamambaの方が訳語として優先されて出てくるっぽい?「山姥切」だけならYamamba-giriだった$D83D$DE43謎$301C
preserve は遺跡などを…
preserve は遺跡などを元の状態のまま保存する「守る」
protect は危害ややダメージを与えてくる危険な何かから「守る」
ほ$301Cん$2728
protect は危害ややダメージを与えてくる危険な何かから「守る」
ほ$301Cん$2728
そんなに変わらな……!?待てこ…
そんなに変わらな……!?待てこっちはヤマンバギリ残ってるやないかーい
イギリス英語なんでYamambaになったんだ???仕様?
preserve history
protect history
歴史を守る単語もびみょうに違う$D83D$DE43
英語ってむずかしい
イギリス英語なんでYamambaになったんだ???仕様?
preserve history
protect history
歴史を守る単語もびみょうに違う$D83D$DE43
英語ってむずかしい
アメリカ英語に変換!
アメリカ英語に変換!
I am the masterpiece that Nagayoshi struck. As long as you try to protect history, I will call myself Yamambagiri and slay my enemies with my strength.
As the sword of my master. Now, let's go create a legend!
I am the masterpiece that Nagayoshi struck. As long as you try to protect history, I will call myself Yamambagiri and slay my enemies with my strength.
As the sword of my master. Now, let's go create a legend!